Connect with us on Facebook or twitter...


Enabling translators with skills and knowledge

  • Andrew Pham in concert, May 7, 2017. Benefiting Hugh and Becky in their language development work in Nigeria.
  • Crossing the swollen river
  • Becky with a chicken on a motorbike
Our latest news
  • People often ask, How big is Nigeria?

  • Contributions can be given online via Wycliffe’s website at:

  • Early this past Friday morning we received a call from our colleague David in Nigeria. We never know what to expect when we see that +234 Nigeria country code on the phone. Often the calls are very brief, a greeting through loud static on the line. A lot of “Can you hear me?” and having [...]

  • Some of you have asked for photos of Katja. Hugh has uploaded some photos of Katja to our website.

  • We missed the 9/10/11, we missed the due-date, we missed 9/9/15 and 9/10/15. But we nailed 9/11/15. Born at 1:25 AM in Oregon. A baby girl, who weighed 8lbs, 6 oz, (~3.79kg) and was 21 inches (53.34 cm) long. Her name is Katja Ailsa Patersonová. It’s kinda like Katja is a supernova, but all Paterson…. [...]

  • The members of the Ut-Ma’in translation team have communicated to us that before they continue with translation, they really need and want literacy in the community. That is, it is their perception that if translation continues without people reading, they are not going to get the community support needed to finish and successfully use the [...]

  • Starting with prayer We got the keys!!!!!!!!!! Dear friends, June 9th we finally got the keys to the new house. We were excited to get things started regarding repairs, cleaning, etc. This put us about 2 weeks behind schedule (and yes, we are still feeling the impacts from this late start). In the midst of [...]

  • Baby Coming!

  • We both presented at the 46th Annual Conference on African Linguistics, hosted at the University of Oregon.

  • Becky standing with Sara at a poster presentation of their shared research at the University of Oregon Graduate Forum on February 20. 150 graduate students presented their research in this cross-discipline forum.

  • Merry Christmas!

You want to know about...

Working with Wycliffe Bible Translators

Wycliffe Bible Translators is passionate about seeing all the peoples of the earth have the Bible in the language they understand best. The work of Wycliffe brings the Word of God into a language community through translation and the Word of God brings life to the Church through Christ’s followers who commit themselves to the work.


Language Development and Linguistics

Serving language communities worldwide, building their capacity for sustainable language development, by means of research, translation, training and materials development... Linguistics in SIL focuses on researching undocumented minority languages, training field linguists, and providing resources to assist in linguistic fieldwork.


SIL at the University of North Dakota, Grand Forks

Linguists and lovers of languages all from all parts of the globe gathered together in one place... with so much in common and very little sleep, SIL-UND is the birthplace of many spectacular friendships. Not to mention, you learn a lot about life and linguistics along the way.

  • The greatest missionary is the Bible in the mother tongue.
    It never needs a furlough and is never considered a foreigner.

    --William Cameron Townsend