This summer, one of the professors at SIL-UND asked Hugh if he wanted to help him with an up-coming project in Mexico. At first this just sounded like a nice way for Hugh to get some field experience. But further discussion has led this opportunity into reality and to become a strategic part of Hugh’s job and professional development. We will be in Mexico for most of November and December. This is an exciting opportunity for Hugh so that he can be a consultant for others in SIL. Although there has been some work done in a neighboring language, there have been no published resources about this language. Last year, this professor and several others held a workshop which was attended by educators from eight dialects of Meꞌphaa. Even though we call them dialects, most Me’phaa people from certain dialects cannot understand people from certain other Meꞌphaa dialects. So, we will have to do some linguistic investigation to see whether these are really separate languages. The Meꞌphaa educators want a grammar which they can use in their schools to teach Me’phaa children the Meꞌphaa language. We want to encourage the development of literacy material in Meꞌphaa. Currently, curriculum only exists in Spanish, so kids who come to school from Meꞌphaa families are disadvantaged. You can read a more about the Meꞌphaa project online. :: http://www.sil.org/sil/news/2010/language-documentation-fellowship.htm
Access Archiving Benefit Concert Bible Translation books Canada Christmas Conference Croatia culture design Drupal Eugene Field Methods Fieldwork Flex Germany Language Documentation Linguistics Literacy LSA Malaysia Mexico Moving Newsletter Nigeria Oregon Panama Ph.D Photos Portland sil.org SIL International System Integration Talent Management Technology Tone Translation tweet typography UK United Kingdom U of O video web
Any opinions expressed here are personal and do not necessarily represent the views of any organization we are affiliated with. You can contact us using the form here.